vendredi 24 avril 2015

URGENT

Nous cherchons un traducteur italien, j'ai bien dit parlant ITALIEN !

Cela concerne bien entendu Lupin III qui ne sera diffusé au Japon qu'en octobre. Toujours pas de simulcast annoncé, c'est décevant... cette licence est incroyablement boudée par les éditeurs.

4 commentaires:

  1. Il me semble que c'est à cause du nom de Lupin qui appartient aux ayants droits Français que les éditeurs ne peuvent proposer l'animé... Kazé a contouné le problème en utilisant le nom Français (Edgar, dans Le chateau de Cagliostro.)

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Je ne pense pas que Black Box mette Edgar dans son coffret Mine Fujiko to iu onna...

      Supprimer
    2. Le nom Lupin est tombé dans le domaine public en 2012.

      Kaze a sorti Le château de Cagliostro en 2011 et leur édition est un simple copier-coller de celle de IDP... de 2006

      Supprimer
  2. Ah je l'ignorai totalement, merci de ces infirmations ^^.
    Peut-être que quelqu'un aura enfin le courage et la passion de l'édité en France, surtout que l'animé devient vraiment intéressant en terme d'évolution et d'animation.

    C'est dommageable de la part de Kazé, mais rien ne m'étonne venant d'eux... Par contre, je ne savais pas qu'IDP avait licencié le film avant eux ?

    RépondreSupprimer